首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
bond payable
基本释义
待付债券;
应付公司债
专业释义
<证券>
债券债务
<金融>
应付债券
大家的讨论
中国证监会金融、证券及期货术语表(2)
术语表:
Background Of The Lawsuit (Arbitration)诉讼(仲裁)基本情况 Bad Debt Accounts Of Accounts Receivable应收帐款坏帐户 Bad Debt Accounts Of Other Receivables其他应收款坏帐户 Bad debt losses坏账损失 Bad Debt Reserv...
如何用fall在合同中表达时间点
法律圈的翻译匠:
fall,大家知道,其基本含义是“下降\降落\跌倒”,作为名词有“秋天”的意思,但是这些含义在合同中几乎不会出现;除此之外,fall还有一层含义,那就是“适逢(某日)”,这层含义经常用在英文合同中,表示某个时间点。fall表示时间点的用法,经常出现在股东协议(shareholder agreement)、投资协议(investment agreement)、可转换债券文书(convertible ...
up to在英文合同中的使用及需要注意的细节
法律圈的翻译匠:
Up to可以指时间上的“直到”,或者数量上的“达到”,涉及时间时,伙伴们容易翻译为“在……前”,虽然意思大意差不多,但是合同翻译讲究严谨,“直到”和“在……之前”还是有细微的差别1例句一If the Company shall default in making payment in full in respect of any Bonds, the Conversion Right attac...
the earlier of 结构在英语合同中的译法
法律圈的翻译匠:
the earlier of 结构,是合同中经常使用的表达,起初接触合同翻译的伙伴,一定在这个结构的翻译上琢磨过很长时间,掌握了其翻译方法,一定会事半功倍。相似的表达还有the earliest of, the later of, 后面一般都是跟两个或三个时间点,但是只以较早(对于两个时间而言)、最早(对于三个时间点而言)等一个时间点为准,然后进行合同所述事宜。例句如下:(举一反三很重要)例句一S...
中国证监会金融、证券及期货术语表(12)
术语表:
Object Of The Lawsuit (Arbitration)诉讼(仲裁)标的 Occupation of non-operating funds of the listed company by existing major shareholders and their associated companies现大股东及其附属企业非经营性资金占用情况 Occupati...
实际利率法知多少
Ruby Q:
实际利率法 effective interest method 在金融术语定义中,“实际利率法”又称“实际利息法”,是指每期的利息费用按实际利率乘以期初债券账面价值计算,按实际利率计算的利息费用与按票面利率计算的应计利息的差额,即为本期摊销的溢价或折价。实际利率法中的实际利率,是指使某项资产或负债的未来现金流量现值等于当前公允价值的折现率。是指按照金融资产或金融负债(含一组金融资产或金融负债)的实...
财务报表术语(韩英中对照)
RO:
韩语 英语 中文 매입채무 Accounts payable 应付账款 매출채권 Accounts receivable 应收账款 감가상각누계액 Accumulated depreciation 累计折旧 선급금 Adv...
中国证监会金融、证券及期货术语表(9)
术语表:
Key Financial And Performance Indicators Before The End Of Reporting Period报告期末公司主要会计数据和财务指标 Kinds Of Foreign Currency In Cash现金外币币种 Kinds Of Foreign Currency In Other Monetary Funds其他货币资金外币...
财报术语之其他流动负债
RO:
By CARLA TARDI编写人:CARLA TARDI What Are Other Current Liabilities?什么是其他流动负债?Other current liabilities, in financial accounting, are categories of short-term debt that are lumped tog...
中国证监会金融、证券及期货术语表(6)
术语表:
Falling Price Reserve Of Vehicle运输设备减值准备 Falling Price Reserves Of Finished Products产成品跌价准备 Falling Price Reserves Of Work-In-Progress在产品跌价准备 Fax Of Representatives Of Securities Affair...
资源下载
Continuing Agreement of Indemnity - 范本
旗渡多语种范本中心:
[LETTERHEAD OF RELIANCE SURETY COMPANY APPEARS HERE] CONTINUING AGREEMENT OF INDEMNITY-CONTRACTOR'S FORM THIS AGREEMENT is made by the Undersigned for the continuing benefit of RELIANCE INSURANCE COMP...
Installment Sale Agreement - 范本
旗渡多语种范本中心:
EXHIBIT 10.15 CLOSING ITEM NO.: A-4 ================================================================== COUNTIES OF WARREN AND WASHINGTON INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY AND ANGIODYNA...
中英双语-最高人民法院关于查询、冻结、扣划证券和证券交易结算资金有关问题的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, Ministry of Public Security, and China Securities Regulatory Commission on Issues concerning Inquiry, Freeze, Deduction of Sec...
Articles of Association
旗渡多语种范本中心:
Version February 2008 Articles of Association Of Infineon Technologies AG I. General Provisions § 1 Company Name, Registered Place of Business, Fiscal Year, Announc...
Arkansas-Springdale-807 Old Missouri Road Commercial Lease Agreement
旗渡多语种范本中心:
COMMERCIAL LEASE AGREEMENT THIS COMMERCIAL LEASE AGREEMENT ("Lease") is made and entered into as of March 1, 1998, by and between Phil Phillips, Jr. ("Lessor"), and Premier Graphics, ...
中英双语-天津市人民政府批转市国土房管局市财政局拟定的天津市土地整理储备成本控制与管理办法的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Tianjin Municipal People's Government on Approving and Forwarding the Measures of Tianjin Municipality for Control and Management of Land Consolidation and Reserve Costs Drafted by the T...
中英双语-财政部关于印发企业会计准则解释第4号的通知(可下载)
旗渡双语法规:
Notice of the Ministry of Finance on the Printing and Distribution of the Interpretations IV of the Enterprise Accounting Standards 财政部关于印发企业会计准则解释第4号的通知 Promulgating Institution: Ministry of F...
中英双语-合同法(可下载)
旗渡双语法规:
Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: Order No. 42 of the President o...
中英双语-中华人民共和国公司法(可下载)
旗渡双语法规:
Company Law of the People's Republic of China 中华人民共和国公司法 Promulgating Institution: Standing Committee of the National People's Congress Document Number: ...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询